|
L I T E R A T U
R E
Heer Kabal
Virk
A New Rendering of The Legend
Dr. Jaspal Singh
The
legend of Heer Ranjha is the most popular cultural narrative of Punjabi
ethnos. The events associated with this romance are supposed to have occurred in
the beginning of 16th century which Damodar Gulati, a sensitive poet of
medieval Punjab had witnessed with his own eyes. The turbulent love story must
have created a turmoil in the traditional social order which Damodar seems
to have portrayed in his old age. Since this tale was located in the Jhang region
of west Punjab so the language used by this eye witness is Jhangi (Multani) now
called the Lehndi dialect of Punjabi. Maybe because of linguistic barrier
this romance (qissa) could not be popular is rest of Punjab.
Surprisingly
Ahmed Gujar and Mukbal also wrote about the romance of ‘Heer
Ranjha’ which became popular as they were put in a more acceptable
language understood in all over the Punjabi region. The rhyme scheme of these
narratives was also more palatable to the Punjabi ear. But the most moving
rendition of the some romance appeared towards the end of 18th century when Waris
Shah, the greatest Punjabi poet restaged the old legend in central Punjabi
dialect. The rhyme scheme of Ahmad Gujar and Mukbal was further
refined and subsequently it was christened as baint. Many folk poets (quissa
kavis) took pride in the use of this form. Scores of romances including many
versions of Heer appeared in this prosodic meter with some resilience
here and there.
Now in the
beginning of 21st century an audacious young man Kabal Virk from Karnal
(Haryana) has stepped forward to do the legend of ‘Heer Ranjha’ all
over again in the same baint form perfected by Waris Shah more
than two centuries ago. Heer Waris is a veritable compendium of the
composite Punjabi culture. It is also a store house of Punjabi lexicon which had
not yet acquired a classical form. Many later poets had tried to imitate Waris
but they could not reach anywhere near him. Both in form and content Waris
still remains unsurpassable. Therefore Kabal had to face a great challenge. The
standards set by Waris being Kabal’s model, he had to make a
gigantic intellectual effort to achieve those norms. The young author must look
like Waris yet different from him. The narrative details are like those
of Waris but the poetic diction, metaphors and other figures of speech
are different. Kabal has brought in a number of modern references, even
the people like Marx, Lenin and Nelson Mandela occur in some of the verses.
The storyline
has also been changed here and there. Some references from Sikh history also
appear. Mitthi Nain, a new character plays an important role as a helper
and she displays and extraordinary knowledge about men and matters. The end of
story is also different from that of Waris. Kabal presents Heer
Ranjha before the king who adjudicates in a fair manner and Heer is
handed over to Ranjha as his legitimate bride. Both Damodar and
Ahmed send Heer and Ranjha to Mecca for hajj, which Waris
makes a tragic end of the story in which both the lovers end their lives.
Kabal
does away with the intervention of ‘five wise men’ (Panj Peer) as
well since he believes that such supernatural forces are not conducive to the
spirit of modern age. In the story line Kabal inadvertently refers to
those things which had not been invented in the 16th century which is the
historical locale of the tale. The names of many farming implements of the year
and those of many forms of sweets are added. Many references from the Quran,
Guru Granth Sahib, Purans, Upnishads and the great epics appear in Kabal’s
narrative. The author displays a deep understanding of classical learning.
Most of the cultural indicators have been borrowed from Waris Shah. But
an imprint of the present times modifies them. There are places where the
present poet seems to be as good as Waris, though at most of the places
he appears as a drab imitator. Description of Heer’s beauty in Heer
Waris has no parallel in Punjabi literature. But Kabal’s description
is inhibited by the limitation of his imagination. Similarly Waris portrayal of
seasons and other natural phenomena is far sensitive and colourful yet true to
life. Kabal mainly depends on bookish knowledge while for Waris
life and nature were the primary sources of knowledge and wisdom. In spite of
all these weaknesses Kabal’s attempt is a welcome addition to Punjabi qissa
kaav which has now been completely ignored for last about half a century.
The revival of an old form of literature with a new idiom is in itself a rare
achievement for which Kabal deserves all praise.
BACK
|


With Compliments
from

Gogi Sidhu
President
Satish K. Jain
Executive Vice President
1301, Mahalo Place,
Rancho Dominguez , CA 90220 U.S.A.
http://www.magnespec.com
Phone:- 0013106032262

A full
service mechanical and electrical engineering firm providing
investigation, analysis, design services and construction
administration in:
ELECTRICAL-
Interior and Exterior Lighting, Power Distribution
Short Circuit Analysis, Coordination Studies
Life Safety and Fire Alarm Systems
Security, Sound, Voice and Communications Systems
MECHANICAL
Heating,
Ventilation, Air Conditioning systems
Plumbing, Refrigeration & Process Piping
Fire Protection, Energy Conservation, Life Cycle Analysis
Serving: District of Columbia, Maryland,
and Virginia. State registration for work throughout the United States
can be arranged. Contact us for a complete company brochure

|